Theology translates into English from the Greek theologia (θεολογία) which derived from Τheos (Θεός), meaning "God," and -logia (-λογία), meaning "utterances, sayings, or oracles" (a word related to logos [λόγος], meaning "word, discourse, account, or reasoning") which had passed into Latin as theologia and into French as théologie. The English equivalent "theology" (Theologie, Teologye) had evolved by 1362. The sense the word has in English depends in large part on the sense the Latin and Greek equivalents had acquired in Patristic and medieval Christian usage, though the English term has now spread beyond Christian contexts.
Greek theologia (θεολογία) was used with the meaning "discourse on god" in the fourth century B.C. by Plato in The Republic, Book ii, Ch. 18. Aristotle divided theoretical philosophy into mathematike, physike and theologike, with the latter corresponding roughly to metaphysics, which, for Aristotle, included discourse on the nature of the divine. Drawing on Greek Stoic sources, the Latin writer Varro distinguished three forms of such discourse: mythical (concerning the myths of the Greek gods), rational (philosophical analysis of the gods and of cosmology) and civil (concerning the rites and duties of public religious observance). Theologos, closely related to theologia, appears once in some biblical manuscripts, in the heading to the book of Revelation: apokalypsis ioannoy toy theologoy, "the revelation of John the theologos." There, however, the word refers not to John the "theologian" in the modern English sense of the word but—using a slightly different sense of the root logos, meaning not "rational discourse" but "word" or "message"—one who speaks the words of God, logoi toy theoy. Some Latin Christian authors, such as Tertullian and Augustine, followed Varro's threefold usage, though Augustine also used the term more simply to mean 'reasoning or discussion concerning the deity' In Patristic Greek...
Please join StudyMode to read the full document